ÜBERSETZUNGEN
Professional Translations bietet Ihnen professionelle und beglaubigte Übersetzungsdienste aus und in allen internationalen Sprachen und im Einklang mit den vereinbarten Terminen.
Der Übersetzungsprozess
- Übermittlung der Ausgangsdateien an Professional Translations
- Projektanalyse durch einem unserer Projektleiter, unter Berücksichtigung der Eigenschaften des Projektes wie: Bereich, Zielsprache, Schwierigkeitsgrad der Terminologie, weitere Übersetzungsdienstleistungen, Abgabetermin usw.
- Ausarbeitung des Angebotes und wenn nötig Rücksprache mit dem Kunden
- Bestätigung des Kunden und Projektbeginn
- Abgabe des Projektes an einem unserer erfahrenen Übersetzer/ Korrektoren/ Muttersprachler
- Durchführung des Projektes durch einem unserer Spezialisten und erstes Korrekturlesen; unser Projektleiter überwacht den gesamten Prozess und informiert den Kunden über dem Stadium des Projektes
- Korrekturlesen durch einem unserer Spezialisten aus dem Bereich der Zielsprache (Lokalisierung der Terminologie) – optional
- Korrekturlesen durch einem unserer Muttersprachler der Zielsprache (kulturelle und sprachliche Lokalisierung) – optional
- Lieferung der Übersetzung zum Kunden (per E-Mail, Fax, in gedruckter Form, CD, per Post)
Sprachen
Wir übersetzen aus und in folgenden Sprachen:
Rumänisch, Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch, Ungarisch, Serbisch, Slowenisch, Slowakisch, Kroatisch, Tschechisch, Polnisch, Makedonisch, Russisch, Ukrainisch, Bulgarisch, Portugiesisch, Holländisch, Schwedisch, Dänisch, Norwegisch, Finnisch, Türkisch, Griechisch, Albanisch, Arabisch, Chinesisch, Japanisch, Hebräisch, Koreanisch.
Bereiche
Bereiche, in denen wir uns spezialisiert haben:
Automobil, EDV, Finanzen, Ingenieurwesen, Kaufmännisch, Kunst, Literarisch, Marketing, Medizin, Recht, Sozialwissenschaften, Wirtschaft, usw.
Termine der Übersetzungen
Die vorgesehene Dauer für eine Standardübersetzung aus / in die am häufigsten verwendeten Sprachen (Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch) und einem normalen Schwierigkeitsgrad beträgt ca. 10 Seiten / Tag / Übersetzer. Im Falle schwierigerer Texte oder solche aus / in weniger verbreiteten Sprachen, kann die Zeitdauer 5 Seiten / Tag / Übersetzer betragen.
Für die Fertigstellung dringender Übersetzungen - d.h. Überstunden, evtl. auch nachts und / oder am Wochenende - wird eine Sondergebühr berechnet. All diese Details werden vor Projektanfang mit dem Kunden besprochen und vereinbart.
Übersetzungskosten
Die Kosten einer Übersetzung werden unter Berücksichtigung verschiedenerer Faktoren individuell veranschlagt. Diese sind wie folgt: die beteiligten Sprachen und der Schwierigkeitsgrad der Terminologie des Ausgangtextes, die Kategorie welcher die Ausgangs-/Zielsprache der Übersetzung entspricht, die Evaluierung der Unterlage durch unserem DTP Experte, der Zeitraum in der die Übersetzung durchgeführt werden soll – normal oder dringend, die Projektgröße und jede weitere zusätzliche Dienstleistungen.
Standardseite
Die Standardseite einer Übersetzung zählt 1.800 Zeichen ohne Leerzeichen oder ca. 300 Wörter. Falls Ihr Dokument Ihnen als Microsoft Word Format bereitsteht, können Sie unter der Auswahl Datei > Eigenschaften > Statistik, die Anzahl der Zeichen Ihrer Unterlage ermitteln.