Programul SDL Trados Studio: Program CAT sau de Traducere Automata?

SDL_Trados_StudioSpre deosebire de programele de traducere automata la care in timpul procesului de traducere traducatorul nu intervine iar traducerea este realizata pe baza unor reguli sau statistic, programele CAT (computer aided translations) sunt programe care se bazeaza pe memoria de traducere creata de traducator.

Tot ceea ce se traduce ramane salvat intr-o memorie de traducere care creste cu fiecare proiect realizat. Astfel, la urmatoarele proiecte veti traduce doar continutul nou, ceea ce ati tradus deja va fi propus automat. Veti reduce tot mai mult timpul de executie alocat unui proiect si spre deosebire de traducerea automata (ex. Google Translate) veti avea garantia calitatii si a consistentei fara a fi nevoit sa efectuati modificari sau revizii suplimentare.

In plus, veti economisi si din timpul alocat pentru DTP – SDL Trados Studio extrage textul din document iar la finalizarea traducerii, prelucreaza documentul rezultat in urma traducerii astfel incat acesta sa respecte cu fidelitate layout-ul documentului original. De asemenea, pastrati confidentialitatea documentelor clientilor dvs. si nu riscati sa-i pierdeti sau sa fiti dati in judecata de catre acestia, deoarece majoritatea programelor de traducere automata care pot fi accesate liber pe internet salveaza informatiile in timpul traducerii.

Programul SDL Trados Studio este livrat impreuna cu o licenta SDL Multiterm Desktop, care va permite sa creati propriile glosare de termeni. Este evident ca un traducator cu experienta dispune deja de astfel de glosare, dar avandu-le incluse in SDL Multiterm, nu veti pierde timp pretios sa le cautati, ele fiind propuse automat in SDL Trados Studio.

Scopul CAT-ului SDL Trados Studio 2011 este:
- sa scada cat mai mult timpul de executie al proiectelor astfel incat dvs. sa puteti prelua un volum tot mai mare de lucru;
- sa va ajute sa pastrati consistenta terminologica;
- sa va sprijine la asigurarea unui nivel ridicat al calitatii traducerilor (prin QA-checker: subprogram de verificare a calitatii traducerii, spell checker: verificarea textului din punct de vedere ortografic si gramatical)

Mai multe detalii despre programul SDL Trados Studio le gasiti la urmatorul link:
SDL Trados Studio pentru traducatori

Bookmark and Share

Related posts:

  1. Testati acum gratuit programul SDL Trados Studio 2009 Professional
  2. Ce este SDL Trados Studio 2009?
  3. Gasiti solutia de traducere perfecta pentru dumneavoastra si incepeti Noul An asa cum doriti sa va mearga!
  4. SDL Trados Studio 2009 Service Pack 2
  5. Principalele avantaje ale SDL Trados Studio 2009
This entry was posted in Romana, SDL Trados. Bookmark the permalink.

Leave a Reply