Traduceri Germană

Traduceri Germană

 

Traduceri specializate limba Germană

Traducerile din Germană în Română şi din Română în Germană ocupă cel mai important loc în cadrul companiei noastre de traduceri specializate. Germania este cel mai mare exportator de produse din Europa şi unul dintre principalii investitori în România.

Astfel, sprijinim zilnic companiile germane la traducerea din limba Germană a documentelor acestora pentru a asigura o comunicare optimă cu clienţii acestora din România dar şi din afara ţării.

Traduceri Germană Română

Serviciile de traduceri din Germană în Română reprezintă o categorie de traduceri cu o veche tradiție în spațiul nostru cultural, care pare a lua din nou avânt poate și datorită statutului privilegiat de care se bucură limba Germană în spațiul Uniunii Europene.

Deși cunoscută ca o limbă dificil de învățat datorită gramaticii sale deosebit de complexe, de-a lungul timpului, relațiile germano-române au reușit să apropie cele două culturi, astfel încât, în prezent, numărul de persoane interesate și cu aplecare spre a media o comunicare din Germană în Română prin intermediul traducerilor crește simțitor.

A traduce dintr-o limbă de prestanța Germanei presupune o capacitate de decodificare foarte ridicată, iar transmiterea într-o limbă latină a unui mesaj conceput în limba Germană solicită o adaptare sintactică majoră.

În limba Română, un mesaj tradus din Germană va apărea într-un număr mult mai mare de cuvinte, iar topica acestora va fi cu mult diferită, ceea ce face ca, adesea, traducerile automate să nu fie considerate la fel de fiabile ca cele din alte limbi germanice.

Principala provocare pentru un traducător din Germană în Română rămâne, așadar, adaptarea la nivel de vocabular și cea la nivel cultural. 

 

Traduceri Română Germană

Traducerile din Română în Germană înregistrează în prezent un număr moderat de cereri faţă de combinaţia Germană Română și prezintă ca particularitate un grad de dificultate sporit prin efortul de a reda în limba maternă cea mai vorbită din Europa un mesaj conceput într-un sistem lingvistic diferit sub toate aspectele, dar și provenind dintr-o realitate de multe ori anonimă pentru cultura țintă.

Un text conceput și redactat în limba Română va apărea în limba Germană într-un număr de cuvinte mult mai mic, dar, în mod inevitabil, într-un stil mult mai precis. Este o combinație care se pretează foarte bine la domeniul traducerilor tehnice, de științe exacte. În acest sens, o altă provocare pentru un traducător din Română în Germană este aceea de diminua precizia stilului atunci când textul sursă îi pretinde acest lucru.

Nu în ultimul rând, traducerile din Română în Germană presupun un efort de adaptare inclusiv la nivelul ortografiei. 

Noutăţi

Referinţe

  • "În urma colaborării îndelungate cu firma Professional Translations SRL, dorim să ne exprimăm aprecierea pentru modul profesionist în care au fost realizate traducerile tehnice şi de marketing din limba germană şi engleză, comenzile noastre au fost onorate prompt şi ireproşabil.

    Recomandăm colaborarea cu firma Professional Translations SRL în domeniul traducerilor tehnice şi nu numai."

    Director Vânzări - companie multinaţională

Newsletter