Traduceri Turcă

Traduceri Turcă

 

Traduceri specializate limba Turcă

Limba Turcă sau Turca de Istambul este cea mai răspândită dintre limbile turcice, cu peste 63 de milioane de vorbitori nativi. În mare parte, vorbitorii de Turcă locuiesc în Turcia, dar există comunități puternice și în Germania, Cipru, Bulgaria, Macedonia, Grecia, precum și în alte regiuni din estul Europei, regiunea Munților Caucaz sau în Asia Centrală.

Această limbă își are originea în regiunea Altai, intersecție de drumuri comerciale unde, la un moment dat a locuit un popor turcic nomad. Primele scrieri datează din 1.300 î.e.n., iar răspândirea limbii către vest s-a datorat expansiunii Imperiului Otoman care a impus limba în administrație. Datorită utilizării în cadrul imperiului, limba Turcă a primit o serie de influențe din diferitele regiuni geo-culturale stăpânite de otomani ceea ce a contribuit la dezvoltare limbii vorbite astăzi. 

Limba Turcă a avut și mai are un alfabet specifice, dar sistemul de scriere a fost înlocuit cu alfabetul latin odată cu reformele lui Ataturk din 1928.

Limba Turcă este foarte diferită de limbile latine sau germanice cu care sunt obișnuiți cei din vestul Europei, de aceea atunci când este implicată în procesul de traduceri, este nevoie de intervenția unui traducător nativ care poate sesiza și adapta particularitățile lingvistice. Deși structura propoziției este clasică subiect-atribut-predicat, un aspect aparte este dat de faptul că în Turcă nu există gen gramatical, iar în comunicare se folosește un stil oficial, cu pronume și expresii de politețe care definesc diferențele sociale sau de vârstă.  Acestea sunt doar câteva aspecte gramaticale și culturale care devin o provocare în procesul de traducere. 


Traduceri Turcă-Română

Turcia este o țară în plină dezvoltare economică, cu un sector al turismului care atrage anual milioane de turiști. În ceea ce privește traducerile pentru combinația de limbi Turcă-Română, majoritatea proiectelor implică domenii relative turismului. De la traduceri de marketing care vizează promovarea serviciilor și facilităților turistice din Turcia pe piața din România, până la traduceri juridice care presupun termeni și condiții ale facilităților turistice turcești.

Ambele domenii specializate de traduceri care constituie majoritatea cererilor pentru această combinație de limbi presupun competențe lingvistice și specializate în ambele limbi pentru ca transferul de sens să fie realizat conform standardelor de precizie pe care ni le-am impus. Diferențele dintre cele două limbi presupun, de multe ori, intervenția transcreației în procesul de traducere. Traducătorul trebuie să treacă de limitele traduceriii propriu-zise și să reformuleze textul, astfel încât să ajungă la o formă finală a documentului țintă adaptată publicului căruia îi este destinat.


Traduceri Română-Turcă

Deoarece Turcia a devenit o destinație turistică foarte atractivă pentru români, a apărut o nișă a serviciilor de traduceri, cea a documentelor de călătorie, dar și a contractelor dintre agențiile românești sau care sunt active pe piața din România și prestatorii de servicii turistice din Turcia. Această nișă impune un grad foarte mare de precizie și o responsabilitate care revine biroului de traduceri deoarece ține de domeniul juridic, iar o interpretare greșită a unui termen poate schimba sensul în defavoarea beneficiarului final de servicii turistice.

Punem un accent deosebit pe nivelul de precizie obținut în urma procesului de traducere, de aceea avem un proces de recrutare și selecție a traducătorilor cu care lucrăm în urma căruia evaluăm competențele lingvistice și specializate în funcție de o serie de criterii bine puse la punct.

Punem accent pe colaborarea cu traducători vorbitori nativi ai limbii Turce deoarece aceștia beneficiază de o înțelegere aprofundată a particularitățile care intervin la nivelul gramatical sau al subtilităților de limbaj și pot livra un document țintă care respectă standardele de calitate pe care ni le-am impus. Un alt aspect al colaborării cu traducători, vorbitori nativi ai limbii Turce, dar și cu o cunoaștere aprofundată a limbii Române, este promptitudinea cu care putem să răspundem la cererile noi.

Cu susținerea uneltelor de traducere asistată de calculator, procesul de traducere se derulează mai rapid, ceea ce ne permite să ne încadrăm în cele mai strânse termene limită. Un proces de traducere care facilitează un timp mai redus de realizare a traducerii presupune și costuri mai mici pentru clientul final.

Lucrăm în permanență la optimizarea raportului preț-timp de realizare și grad de dificultate, astfel încât să venim cu o propunere fiabilă de servicii de traducere Română-Turcă.

Noutăţi

Referinţe

  • "În urma colaborării îndelungate cu firma Professional Translations SRL, dorim să ne exprimăm aprecierea pentru modul profesionist în care au fost realizate traducerile tehnice şi de marketing din limba germană şi engleză, comenzile noastre au fost onorate prompt şi ireproşabil.

    Recomandăm colaborarea cu firma Professional Translations SRL în domeniul traducerilor tehnice şi nu numai."

    Director Vânzări - companie multinaţională

Newsletter