Traduceri financiare și economice

Traduceri financiare și economice

 

Traduceri specializate economice și financiare

Professional Translations își pune în serviciul dumneavoastră traducători de top specializați în domeniul economic și financiar. Înțelegem nevoile de precizie ale acestor domenii, mai ales din perspectiva comunicării multilingve.

Deși pare un domeniu dominat de cifre, cuvântul joacă un rol foarte important în acest segment al traducerilor specializate, fiind factorul determinant în interpretarea corectă a unui contract, sau a unui raport al situației financiare al unei companii sau al divizei aflate pe o piață străină.

Datorită sensibilității acestui domeniu la particularitățile limbilor în care și din care se traduce din punctul de vedere al sensului cuvintelor, păstrarea preciziei sensului în urma procesului de traducere, poate fi o provocare căreia doar un specialist cu o pregătire economică și financiară solidă ar putea să-i facă față. Sensurile diferite ale termenilor, dar și sensurile diferite pe care aceștia le pot primi, precum și structura frazei, sunt elemente variabile care pot denatura sensul unui document din acest domeniu.

Expertiza noastră în traduceri pentru sectorul bancar, online payment și internet banking, dar și în drept economic și financiar sau a documentelor din domeniul economic, asemeni contractelor, rapoartelor anuale, contabilitate ne recomandă ca un partener de încredere pentru acest domeniu al traducerilor.

 

Terminologie specializată economic și financiar 

Domeniul economic și financiar presupune o terminologie exactă, completată de expertiza în domeniu a traducătorului. De aceea, Professional Translations lucrează doar cu traducători specializați, care dovedesc cunoștințe aprofundate în terminologia specifică a domeniului, astfel încât să poată traduce toate tipurile de documente din limba sursă în limba țintă, realizând un transfer informațional precis și calitativ astfel încât documentul țintă să nu lase loc de interpretări.   

Pentru susținerea unui proces de traducere calitativ în domeniul traducerilor economice și financiare, utilizăm unelte de traducere asistate de calculator care ne permit construirea unei baze terminologice ample pentru fiecare arie specifică a domeniului, astfel încât să putem livra traduceri calitative în cele mai scurte termene.

De asemenea, toate etapele procesului de traducere vin să completeze, aplicate indiferent de domeniul proiectul de traducere care ne este încredințat, sunt atent planificate, coordonate și verificate de către managerul dumneavoastră de proiect. Datorită caracterului special pe care îl presupun documentele economice și financiare, managerul de proiect va selecta din baza noastră de traducători specializați, pe cei cu cel mai înalt nivel de expertiză în domeniu, care stăpânesc nu doar terminologia specifică, dar și reglementările legale cărora trebuie să se supună astfel de documente, sau elementele legale introduse în text.

O eroare de interpretare a unui termen sau a unei informații din documentul sursă poate determina daune serioase utilizării și utilității documentului țintă, de aceea, documentul vă va fi livrat doar după ce a trecut și prin etapa de revizie. Odată tradus de un traducător sau de către o echipă, documentul va fi transmis către revizori specializați în particularitățile terminologice și lingvistice din domeniul economic și financiar în limba țintă. Revizorul se asigură că documentul este coerent din punctul de vedere al sensului și are toate elementele pentru a fi relevant publicului limbii țintă.

 

Traducători specializați în domeniul economic și financiar

Traducătorul sau traducătorii care se vor ocupa de proiectul dumneavoastră de traduceri economice sau financiare beneficiază de un grad înalt de specializare în acest domeniu, nu doar prin prisma cunoștințelor terminologice, ci și prin cea a experienței dobândite în urma unei colaborări susținute în proiecte specifice acestui domeniu în limba țintă.

Traducătorii noștri au expertiza necesară pentru a alcătui glosarul terminologic în cazul în care nu aveți deja unul cu termenii preferați stabiliți din proiecte anterioare. Glosarul ajută, pe termen lung, la păstrarea unei linii uniforme de traducere în toate documentele dumneavoastră. 

De aceleași competențe și cunoștințe specifice domeniului financiar beneficiază și revizorii noștri, astfel încât, odată trecut prin tot procesul de traducere, documentul țintă va beneficia de cele mai înalte standarde de calitate.

 

Tipuri de documente traduceri economice și financiare 

Ca orice domeniu specializat, cel economic și financiar presupune o serie de documente specifice, concepute și redactate după un set de reguli clare, reguli care vor trebui să fie respectate și în documentul țintă. Pentru a stabili un set de norme de redactare a documentelor din acest domeniu, au fost delimitate o serie de tipuri, în funcție de destinația și de utilitatea acestora.  

Principalele tipuri de documente din domeniul economic și financiar sunt:

  • Rapoarte financiare anuale;
  • Declarații financiare;
  • Rapoarte ale fondurilor mutuale;
  • Rapoarte și contracte bancare;
  • Contracte și acte adiționale care reglementează relațiile comerciale;
  • Contracte de asigurare a bunurilor mobile și imobile;
  • Documente contabile;
  • Documente legale necesare funcționării societăților comerciale;
  • Documente de drept economic și comercial;
  • Rapoarte de audit.

Traducerile economice și financiare se extind și la aplicațiile informatice, cum ar fi cele de internet banking sau sistemele de plăți online.

 

Limbi de traducere

Professional Translations asigură traduceri calitative în domeniul economic și financiar în peste 40 de limbi de circulație europeană și nu numai. Cele mai frecvente combinații de limbi sunt din limbile vorbite în țări cu o importantă tradiție și forță economică și financiară, atât la nivel european, cât și global. 

Cele mai frecvente combinații de limbi pentru piața românească, specifice domeniului economic și financiar sunt:

  • Traduceri Germană-Română, Română-Germană. Elveția, Austria și Germania sunt țările de origine a unor grupuri financiar-bancare cu activități și pe piața din România. Datorită nevoilor de localizare a documentelor pe care le utilizează și a păstrării în același timp a unei linii constante a comunicării, aceste grupuri sunt importante generatoare de cerere de traduceri pe combinația de limbi care implică limba Germană.
  • Traduceri Engleză-Română, Română-Engleză. Engleza este limba comunicării universale și, bineînțeles este una dintre cele mai utilizate limbi și în sectorul economic și financiar. O serie de termeni specifici domeniului sunt definiți în Engleză după care sunt adaptați limbilor în care sunt traduși. De asemenea, o serie de resurse specifice domeniului economic și financiar sunt redactate în Engleză.
  • Traduceri Franceză-Română, Română-Franceză. O serie de companii franceze au operațiuni în România, iar un serviciu de traduceri calitativ și fiabil le facilitează și le optimizează demersurile de comunicare cu compania mamă. Rapoartele financiare și documentele care reglementează activitățile economice ale companiilor franceze pe piața din România, transmise de la centru, sunt un generator important de cerere de traduceri.
  • Traduceri Italiană-Română, Română-Italiană. Această combinație de limbi prezintă un interes special mai ales în zona de vest a țării, unde s-au dezvoltat o serie de societăți comerciale fondate de cetățeni italieni sau extinse de la firmele mamă din Italia. 

Noutăţi

Referinţe

  • "În urma colaborării îndelungate cu firma Professional Translations SRL, dorim să ne exprimăm aprecierea pentru modul profesionist în care au fost realizate traducerile tehnice şi de marketing din limba germană şi engleză, comenzile noastre au fost onorate prompt şi ireproşabil.

    Recomandăm colaborarea cu firma Professional Translations SRL în domeniul traducerilor tehnice şi nu numai."

    Director Vânzări - companie multinaţională

Newsletter