Ai Un Proiect De Traducere Cu Care Te Putem Ajuta?

Traduceri specializate robotică și automatizări

Professional Translations este unul dintre principalii furnizori de traduceri de traduceri specializate din domeniile robotică și automatizări. Ne-am concentrat pe acest domeniu pentru a răspunde nevoilor exprimate de companiile multinaționale care, atrase de facilitățile oferite de mediul economic din România, au deschis centre operaționale. În prezent, gradul de robotizare și automatizare ale unităților de producție din România se află într-un proces de creștere semnificativă.

Descoperirea nevoilor specifice de traduceri manifestate de companiile multinaționale ne-au determinat să acordăm o atenție deosebită dezvoltării serviciilor de traduceri profesionale în domeniul tehnic astfel încât să oferim clienților noștri servicii calitative, rapide și cu un grad înalt de precizie în ceea ce privește comunicarea mesajului din documentația originală în traducere.

traduceri robotica

Tipuri de documente din domeniul traducerilor specializate robotică și automatizări

Un domeniu specializat cum este cel al roboticii și al automatizărilor presupune și o serie de documente specifice. Fiind un domeniu care include elemente foarte clare, documentația implicată respectă această linie. Tocmai de aceea, au fost create tipuri de documente specifice pentru fiecare proces sau operațiune care se desfășoară în acest domeniu.

Principalele tipuri de documente în domeniul roboticii și al automatizărilor sunt:

  • manuale de utilizare și întreținere;

  • specificații tehnice ale fiecărui element implicat într-un proces specific roboticii și al automatizărilor;

  • seturi de date și metode de testare;

  • brevete;

  • seturi de legi și reguli privind exploatarea;

  • cursuri specifice manipulării sistemelor.

Terminologie specializată robotică și automatizări

Datorită exigențelor în traduceri tehnice exprimate de companiile care necesită astfel de servicii în derularea activității lor globale, am construit un serviciu profesional care să asigure un transfer exact de sens și conținut între documentul sursă și cel țintă. Materialele supuse procesului de traducere, caracteristice domeniului roboticii și al automatizărilor, sunt vitale pentru utilizarea și funcționarea corectă a sistemelor sau a utilajelor, de aceea calitatea traducerii pentru acest sector constă în precizie și respectarea fidelă a terminologiei tehnice.

Pentru a putea asigura cele mai înalte standarde de calitate, compania noastră a elaborat un proces de traducere cu etape măsurabile și transparente, care acoperă derularea proiectului de la faza de evaluare și ofertare, execuție și monitorizare, până la livrarea traducerii. Dacă evaluarea și ofertarea se desfășoară după aceleași criterii, indiferent de domeniul traducerii, atunci când este vorba de traduceri tehnice din domeniul roboticii și al automatizărilor, introducem elemente speciale pentru a asigura precizia impusă.

Odată ce ne-ați încredințat un proiect de traducere în acest domeniu, managerul dvs. de proiect dedicat alcătuiește echipa de traducători și revizori potrivită pentru traducerea documentației dvs. Astfel, aveți certitudinea că proiectul dvs. va beneficia de toată atenția și dedicarea unor traducători profesioniști care stăpânesc terminologia din acest domeniu, ceea ce ne permite să vă asigurăm un grad înalt de consistență terminologică pe toată durata proiectului. Înaintea începerii traducerii, stabilim și ne consultăm cu dvs. pentru alegerea termenilor tehnici specifici companiei dvs. și domeniului de specialitate, astfel încât traducerea și implementarea acelor termeni de specialitate, caracteristici domeniului roboticii și al automatizărilor, din limba sursă în limba țintă să fie una de înaltă precizie și să ducă la un rezultat calitativ conform așteptărilor dvs.

Traducători specializați în domeniul roboticii și al automatizărilor

Întotdeauna un proiect din acest domeniu tehnic va fi atribuit unui traducător sau unei echipe de traducători care au făcut proba expertizei lor nu doar în ceea ce privește cunoștințele specifice presupuse de documentele din robotică și automatizări, ci și competențele lingvistice aprofundate în limba țintă.

Odată tradus, textul trece printr-o etapă de revizie pentru a ne asigura că terminologia a fost utilizată corect, iar transferul mesajului s-a realizat cu cel mai mare grad de precizie. Etapa de revizuire revine în sarcina unui specialist din domeniul roboticii și al automatizărilor care a făcut dovada unei bune cunoașteri a terminologiei specifice.

Fie că limba Română este sursa sau ținta, specialiștii noștri au competențele tehnice și lingvistice necesare pentru a livra o traducere de calitate înaltă.

Distribuie acest articol!

Categorii

Arhivă

Te Contactăm Noi!

Beneficiază de condiții și prețuri speciale de parteneriat!

Trimite-ne datele tale de contact și te contactăm să discutăm despre serviciul de traducere potrivit pentru nevoile tale.